DR

Depuis la sortie du premier épisode en 1977, on pensait que La Guerre des étoiles avait été traduite dans toutes les langues de la galaxie. Et bien non, il en manque. Le site web du Navajo Times nous apprend qu’Un nouvel espoir, point de départ de la saga intersidérale créée par George Lucas, va connaître une version doublée en diné, la langue des indiens navajos vivant dans le sud-ouest des Etats-Unis. On estime aujourd’hui le nombre de navajos parlant la langue à environ 170 000 personnes (sur une population d’environ 300 000 personnes vivant dans la nation navajo).Les cinéphiles connaissent la langue pour être l’enjeu du film de guerre Windtalkers (2002) de John Woo avec Nicolas Cage, où des Navajos sont recrutés pour traduire dans leur langue les communications de l’armée américaine pendant la Guerre du Pacifique -le navajo étant tellement compliqué que les Japonais se révélèrent incapables de le traduire."En préservant la langue navajo et en encourageant les jeunes à l’apprendre, nous préservons la culture navajo" s’enthousiasme Manuelito Wheeler, directeur du Musée de la Nation Navajo (situé à Window Rock, Arizona). Qui a proposé lui-même l’idée à LucasFilm : le studio de Star Wars a paraît-il adoré l’idée et donné son feu vert. Wheeler travaillera avec le studio Deluxe pour doubler le film avec de jeunes navajos, misant sur le caractère universel de la mythologie de Star Wars pour donner envie aux jeunes d'apprendre la langue. Mais ce sera loin d’être facile. "La langue navajo est un langage descriptif qui, dans la plupart des cas, utilise une description des mots pour en transmettre tout le sens", explique Wheeler. "Résultat, un seul mot en anglais peut être traduit par plusieurs en navajo. Ce que l’on veut éviter, c’est que les mouvements des lèvres des acteurs ne bougent dans le vide, comme dans les vieux de films de kung-fu." En sachant que Disney / LucasFilm prévoit un nouveau film Star Wars par an à commencer par l’Episode VII de J.J. Abrams à l’été 2015, l’équipe de Wheeler a du pain sur la planche.Les auditions sont en cours pour Un nouvel espoir en navajo, qui sera projeté le 4 juillet prochain (jour de la fête nationale américaine) à Window Rock. Si vous êtes dans le coin, allez-y, et rapportez-nous la traduction de "Que la Force soit avec vous" en navajo.