DR

Réactualisation du 3 janvier 2012 à 17h56 : Tout le brouhaha autour de la voix de Bane n'aurait donc pas servi à rien : un projectionniste a affirmé à Collider que le son du prologue de The Dark Knight Rises a bien été modifié. Comme prévu, ce n'est pas la voix de Tom Hardy qui a été retouchée mais les bruits extérieurs qui ont été atténués.Réactualisation du 22 décembre à 15h09 : La voix de Bane ne sera pas retouchée, a affirmé un producteur de la Warner Bros à The Hollywood Reporter. Tom Hardy n'aura donc pas à enregistrer de nouveau certaines répliques, le réalisateur refusant apparemment de "tout amener au public sur un plateau". Il aurait accepté de modifier légèrement le son de certaines séquences où le méchant du film est difficile à comprendre, mais tiendrait à ce que les spectateurs soient "concentrés". La tirade de Bane choisie dans la bande-annonce du film, diffusée depuis la polémique, ("Quand Gotham sera en cendres, je t'autoriserai à mourir") étant parfaitement compréhensible, le débat sur la voix de Bane pourrait rapidement s'essouffler.Actualité du 19 décembre à 13h14 : Le prologue de The Dark Knight Rises diffusé depuis la semaine dernière dans quelques salles américaines équipées en Imax a décontenancé certains spectateurs, qui n'ont pas bien compris ce que disait le méchant, Bane ! La semaine dernière, on entendait beaucoup parler de The Dark Knight Rises, le prologue du film de Christopher Nolan ayant été dévoilé dans plusieurs pays, dont les Etats-Unis, avant la projection de Mission Impossible 4 en Imax. La séquence étant très attendue, la Warner Bros avait mis le paquet niveau promotion, offrant par exemple des t-shirts aux premiers spectateurs américains. Il faut dire qu'en 2008, la même recette avait payé : le prequel de The Dark Knight, montrant le Joker et son équipe braquant une banque, avait fait grand bruit. Pour autant, les premières réactions sur Twitter à propos de ces quelques minutes de Batman 3 ont été très mitigées, plusieurs specatteurs ne comprenant pas très bien ce que Bane disait. Bane ? Le grand méchant de cette suite, incarné par Tom Hardy et présenté lors de cette séquence en train de détourner un avion. Un comble pour un bad guy aussi important dans l'intrigue ! Il faut dire qu'entre l'accent choisi par l'acteur et son masque (son personnage ayant besoin de tuyaux pour respirer), les conditions sont réunies pour que ses répliques se transforment en baragouinages.Peut-être avez-vous vu la séquence sur internet ? Si l'on se refuse à la diffuser sur Premiere.fr (les différents bootlegs qui ont filtré sont franchement de mauvaise qualité), on peut tout de même dépanner les plus curieux : l'extrait du scénario dévoilé au cinéma a filtré. Par écrit, on comprend enfin sans faute ce que dit le personnage. Dans l'avion, il dit "It doesn't matter who we are, what matters si our plan" (Qui on est n'a pas d'importance, c'est notre plan qui compte). Cette réplique est certainement la plus compréhensible de l'extrait, ce qui n'est pas le cas de ce dialogue entre un policier et Bane :"-It would be extremly painful.-You're a big guy.-For you".(Ce pourrait être très douloureux. Vous êtes un grand garçon. Je veux dire, pour vous.)La traduction française sera-t-elle enregistrée de manière à rendre les répliques du méchant plus compréhensibles ? Réponse l'année prochaine, le film étant prévu pour le mois de juillet au cinéma.